Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  246

Occisa messalina, paulo post quam in triclinio decubuit, cur domina non veniret requisiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias.j am 11.01.2018
Kurz nachdem Messalina hingerichtet worden war und er sich am Esstisch niedergelassen hatte, fragte er, warum seine Frau nicht gekommen sei.

von lina841 am 27.06.2020
Nachdem Messalina getötet worden war, fragte er kurz nachdem er sich im Triclinium niedergelassen hatte, warum die Herrin nicht käme.

Analyse der Wortformen

cur
cur: warum, wozu
decubuit
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
de: über, von ... herab, von
domina
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
messalina
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
messala: EN: Messala/Messalla
metere: ernten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Occisa
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
requisiit
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
triclinio
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa
veniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum