Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  050

Sub gaio demum fratris filio secundam existimationem circa initia imperii omnibus lenociniis colligente honores auspicatus consulatum gessit una per duos menses, evenitque ut primitus ingredienti cum fascibus forum praetervolans aquila dexteriore umero consideret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard969 am 05.02.2024
Schließlich, unter Caligula, seinem Neffen, der zu Beginn seiner Herrschaft durch allerlei Schmeicheleien Volksgunst zu gewinnen suchte, begann er seine politische Laufbahn und übte das Konsulat zwei Monate lang aus. Als er zum ersten Mal mit den Amtsinsignien ins Forum eintrat, flog zufällig ein Adler vorbei und ließ sich auf seiner rechten Schulter nieder.

Analyse der Wortformen

Sub
sub: unter, am Fuße von
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
fratris
frater: Bruder
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
secundam
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
initia
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
lenociniis
lenocinium: Kuppelei
colligente
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
auspicatus
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
auspicatus: EN: consecrated/approved by auguries, hollowed, taking of auspices
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
gessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
per
per: durch, hindurch, aus
duos
duo: zwei, beide
menses
mensis: Monat
evenitque
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
primitus
primitus: EN: at first
ingredienti
ingredi: hineinschreiten, eintreten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fascibus
fascis: Bündel, Bund
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
praetervolans
praetervolare: vorbeifliegen
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, swarthy
dexteriore
dexter: rechts, glückbringend
umero
umerus: Schulter, Oberarm
consideret
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considere: sich setzen, sich niederlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum