Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (1)  ›  046

Equester ordo bis patronum cum perferendae pro se legationis elegit, semel cum deportandum romam corpus augusti umeris suis ab consulibus exposceret, iterum cum oppressum seianum apud eosdern gratularetur; quin et spectaculis advenienti assurgere et lacernas deponere solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
advenienti
advenire: ankommen, eintreffen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
assurgere
assurgere: sich aufrichten
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
corpus
corpus: Körper, Leib
gratularetur
gratulari: gratulieren, Glück wünschen, EN: congratulate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
deportandum
deportare: hinabtragen, fortbringen
bis
duo: zwei, beide
elegit
eligere: auswählen, wählen
Equester
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
et
et: und, auch, und auch
exposceret
exposcere: EN: request, ask for, demand
seianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
lacernas
lacerna: mantelartiger Überwurf, EN: open mantle/cloak
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
oppressum
oppressus: Druck, EN: pressure
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
perferendae
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quin
quin: dass, warum nicht
romam
roma: Rom
seianum
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spectaculis
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum