Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  046

Equester ordo bis patronum cum perferendae pro se legationis elegit, semel cum deportandum romam corpus augusti umeris suis ab consulibus exposceret, iterum cum oppressum seianum apud eosdern gratularetur; quin et spectaculis advenienti assurgere et lacernas deponere solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.w am 22.03.2014
Der Ritterstand wählte ihn zweimal zum Schutzherrn für die Durchführung einer Gesandtschaft in ihrem Namen, einmal als sie von den Konsuln forderten, den Leichnam des Augustus auf ihren Schultern nach Rom zu tragen, und ein andermal als sie sich über die Beseitigung des Seianus vor denselben Männern freuten; darüber hinaus pflegten sie bei Spielen, wenn er ankam, aufzustehen und ihre Lacernae abzulegen.

von ibrahim.919 am 09.08.2022
Der Ritterstand wählte ihn zweimal zu ihrem Vertreter: zunächst als sie von den Konsuln die Erlaubnis erbaten, den Körper des Augustus auf ihren Schultern nach Rom zu tragen, und erneut, als sie zum Sturz des Sejanus gratulierten. Darüber hinaus pflegten sie aufzustehen und ihre Umhänge abzulegen, wenn er öffentliche Veranstaltungen betrat, als Zeichen des Respekts.

Analyse der Wortformen

equester
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse (27)
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang (81)
bis
duo: zwei, beide (81)
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (9)
perferendae
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern (27)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung (81)
elegit
eligere: auswählen, wählen (81)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (9)
deportandum
deportare: hinabtragen, fortbringen (27)
romam
roma: Rom (81)
corpus
corpus: Körper, Leib (27)
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll (81)
umeris
umerus: Schulter, Oberarm (27)
umere: feucht sein (1)
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (27)
suum: Eigentum (9)
sus: Sau, Schwein (1)
suere: nähen, sticken, stechen (1)
ab
ab: von, durch, mit (81)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter) (27)
exposceret
exposcere: EN: request, ask for, demand (81)
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (9)
oppressum
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken (27)
oppressus: Druck (3)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei (81)
gratularetur
gratulari: gratulieren, Glück wünschen (81)
quin
quin: dass, warum nicht (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
spectaculis
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz (27)
advenienti
advenire: ankommen, eintreffen (27)
assurgere
assurgere: sich aufrichten (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
lacernas
lacerna: mantelartiger Überwurf (81)
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen (81)
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum