Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  040

Misellus atychei nam en tois spoudaiois ubi non aberravit eius animus, satis apparet he tes psyches autou eugeneia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan.x am 31.03.2020
Der arme Tropf ist unglücklich, denn in ernsten Angelegenheiten, wo sein Geist nicht in die Irre ging, erscheint deutlich die Vornehmheit seiner Seele.

Analyse der Wortformen

Misellus
misellus: recht unglücklich, wretched
nam
nam: nämlich, denn
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
tois
tuus: dein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aberravit
aberrare: EN: stray, wander, deviate
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
he
he: EN: he
eugeneia
eugeneus: EN: well-born

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum