Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  244

Ac ne stultitiam quidem suam reticuit simulatamque a se ex industria sub gaio, quod aliter euasurus perventurusque ad susceptam stationem non fuerit, quibusdam oratiunculis testatus est; nec tamen persuasit, cum intra breve tempus liber editus sit, cui index erat moron epanastasis, argumentum autem stultitiam neminem fingere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell.973 am 31.03.2022
Er gestand sogar offen ein, dass er während der Herrschaft des Caligula absichtlich den Narren gespielt hatte und behauptete, er hätte anders nicht überlebt und seine Position erreicht, was er in mehreren kurzen Reden deutlich machte. Allerdings glaubten ihm die Menschen nicht, besonders nachdem kurz darauf ein Buch mit dem Titel "Der Aufstieg der Narren" erschienen war, das argumentierte, dass niemand vorgibt, dumm zu sein.

von marcus.913 am 21.08.2020
Und er verschwieg nicht einmal seine Dummheit und dass er diese absichtlich unter Gaius vorgetäuscht habe, weil er sonst nicht entkommen und seine angestrebte Position erreicht hätte, wie er in einigen kleinen Reden bezeugte; und dennoch überzeugte er niemanden, da innerhalb kurzer Zeit ein Buch veröffentlicht wurde, dessen Titel Moron Epanastasis war und dessen Argument lautete, dass niemand Dummheit vortäuschen kann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
argumentum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
breve
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
editus
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euasurus
evadere: entgehen, entrinnen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fingere
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
index
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neminem
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oratiunculis
oratiuncula: kleine Rede, short oration
persuasit
persuadere: überreden, überzeugen
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reticuit
reticere: stillschweigen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simulatamque
que: und
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
stultitiam
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von
susceptam
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testatus
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum