Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  239

Irae atque iracundiae conscius sibi, utramque excusavit edicto distinxitque, pollicitus alteram quidem brevem et innoxiam, alteram non iniustam fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.d am 26.08.2019
In dem Bewusstsein seiner Neigungen zu Zorn und Wut erließ er einen Erlass, der beide erklärte und unterschied, und versprach, dass der eine kurz und harmlos sei, während der andere niemals ungerechtfertigt sein würde.

von karlotta.n am 03.03.2014
Sich seiner Wut und Zornigkeit bewusst, entschuldigte und unterschied er beide durch ein Edikt, wobei er versprach, dass die eine fürwahr kurz und harmlos sein würde, die andere nicht ungerecht.

Analyse der Wortformen

alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
brevem
brevis: kurz
conscius
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
distinxitque
distinguere: unterscheiden, trennen
que: und
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
et
et: und, auch, und auch
excusavit
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
iniustam
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
innoxiam
innoxius: unschädlich, innocuous
iracundiae
iracundia: Jähzorn, hot temper
Irae
ira: Zorn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pollicitus
polliceri: versprechen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sibi
sibi: sich, ihr, sich
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum