Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  235

Nulla adeo suspicio, nullus auctor tam levis extitit, a quo non mediocri scrupulo iniecto ad cavendum ulciscendumque compelleretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.861 am 18.11.2023
Es gab keine Verdachtsmeldung so groß, keinen Informanten so unbedeutend, der nicht, auch nur mit einem mäßigen Zweifel, ihn dazu trieb, Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen und Rache zu suchen.

von thore.u am 16.03.2018
Er würde selbst bei der geringsten Verdachtsmomenten oder den unzuverlässigsten Informationsquellen Schutz- und Vergeltungsmaßnahmen ergreifen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
cavendum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
compelleretur
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
extitit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
iniecto
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
mediocri
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scrupulo
scrupulum: Skrupel, 1/288 libra)
scrupulus: spitzes Steinchen
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn
tam
tam: so, so sehr
ulciscendumque
que: und
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum