Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  234

Messalinae quoque amorem flagrantissimum non tam indignitate contumeliarum quam periculi metu abiecit, cum adultero silio adquiri imperium credidisset; quo tempore foedum in modum trepidus ad castra confugit, nihil tota via quam essetne sibi saluum imperium requirens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.b am 04.02.2021
Er beendete seine leidenschaftliche Beziehung zu Messalina, nicht wirklich wegen ihres schändlichen Verhaltens, sondern mehr aus Angst um seine eigene Sicherheit, als er überzeugt war, dass ihr Liebhaber Silius versuche, die Macht zu ergreifen. Während dieser Krise floh er völlig panisch ins Militärlager und stellte allen, denen er auf dem Weg begegnete, nur eine einzige Frage: ob er noch immer Kaiser sei.

von cheyenne.9989 am 21.03.2023
Er verließ die leidenschaftlichste Liebe der Messalina nicht so sehr wegen der Unwürdigkeit der Beleidigungen als aus Furcht vor Gefahr, als er glaubte, dass das Reich vom Ehebrecher Silius erworben würde; zu welcher Zeit er auf schändliche Weise zitternd zum Lager floh und unterwegs nichts fragte außer ob das Reich für ihn sicher sei.

Analyse der Wortformen

abiecit
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adquiri
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
adultero
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterare: verfälschen, nachmachen, Ehebruch begehen
adulterus: EN: adulterous, unchaste
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
confugit
confugere: flüchten
contumeliarum
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
credidisset
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
flagrantissimum
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
foedum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignitate
indignitas: Unwürdigkeit
Messalinae
messala: EN: Messala/Messalla
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modum
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculi
periculum: Gefahr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
requirens
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
saluum
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
silio
silere: schweigen, ruhig sein
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trepidus
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum