Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (5)  ›  234

Messalinae quoque amorem flagrantissimum non tam indignitate contumeliarum quam periculi metu abiecit, cum adultero silio adquiri imperium credidisset; quo tempore foedum in modum trepidus ad castra confugit, nihil tota via quam essetne sibi saluum imperium requirens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiecit
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adquiri
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
adultero
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterare: verfälschen, nachmachen, Ehebruch begehen
adulterus: EN: adulterous, unchaste
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
confugit
confugere: flüchten
contumeliarum
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
credidisset
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
flagrantissimum
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
foedum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignitate
indignitas: Unwürdigkeit
Messalinae
messala: EN: Messala/Messalla
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modum
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculi
periculum: Gefahr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
requirens
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
saluum
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
silio
silere: schweigen, ruhig sein
tam
tam: so, so sehr
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trepidus
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum