Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  233

Quodam, ut supra rettuli, cum ferro circa sacrificantem se deprehenso, senatum per praecones propere convocavit lacrimisque et vociferatione miseratus est condicionem suam, cui nihil tuti usquam esset, ac diu publico abstinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.965 am 16.03.2016
Wie ich bereits erwähnt habe, rief er, als jemand ihn mit einer Waffe in der Nähe während eines Opfers erwischte, schnell den Senat durch Herolde zusammen. Mit Tränen und lauten Schreien klagte er über seine Situation und sagte, dass er nirgendwo sicher sei. Lange Zeit danach vermied er es, in der Öffentlichkeit zu erscheinen.

von ahmet.z am 11.07.2016
Bei einer Gelegenheit, wie ich zuvor berichtete, als eine Waffe um ihn beim Opfern entdeckt worden war, berief er eilends den Senat durch Herolde ein und beklagte unter Tränen und lauten Rufen seine Lage, für den nirgendwo etwas sicher existierte, und er enthielt sich lange des öffentlichen Lebens.

Analyse der Wortformen

abstinuit
abstinere: abhalten, sich enthalten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
convocavit
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deprehenso
deprehendere: wegfangen, antreffen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
lacrimisque
lacrima: Träne, Zähre
que: und
miseratus
miserare: bedauern
nihil
nihil: nichts
per
per: durch, hindurch, aus
praecones
praeco: Herold, Ausrufer
propere
properus: eilig, speedy
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rettuli
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sacrificantem
sacrificare: opfern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatum
senatus: Senat
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tuti
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
usquam
usquam: irgendwo, in any place
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vociferatione
vociferatio: lautes Rufen, yell

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum