Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (1)  ›  022

Mater antonia portentum eum hominis dictitabat, nec absolutum a natura, sed tantum incohatum; ac si quem socordiae argueret, stultiorem aiebat filio suo claudio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absolutum
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
antonia
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
argueret
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
dictitabat
dictitare: EN: repeat
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
incohatum
incohare: anfangen, beginnen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Mater
mater: Mutter
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
stultiorem
orare: beten, bitten um, reden
portentum
portendere: prophezeien
portentum: grauehaftes Vorzeichen, EN: omen, portent
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
socordiae
socordia: Sorglosigkeit, Geistesschwäche, EN: sluggishness, torpor, inaction
stultiorem
stultus: dumm
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum