Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  216

Nec temere umquam triclinio abscessit nisi distentus ac madens, et ut statim supino ac per somnum hianti pinna in os inderetur ad exonerandum stomachum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
umquam
umquam: jemals
triclinio
triclinium: Speisezimmer, Speisesofa
abscessit
abscedere: zurückziehen, weggehen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
distentus
distendere: aueinanderspannen
distentus: strotzend, filled up
distinere: auseinanderhalten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
madens
madere: triefen, nässen
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
supino
supinare: EN: lay on the back
supinus: zurückgebogen, flat on one's back
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
per
per: durch, hindurch, aus
somnum
somnus: Schlaf
hianti
hiare: klaffen
pinna
pinna: Flosse, Schwungfeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
inderetur
indere: hineingeben, hineinlegen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exonerandum
exonerare: ausladen
stomachum
stomachus: Kehle, Magen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum