Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  032

Nec lavacro nec cibo nec ulla denique refectione recreata flens ubertim decessit ad somnum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.9979 am 19.04.2019
Weder durch Bad noch durch Speise noch durch irgendeine Erfrischung wiederhergestellt, verließ sie weinend in Strömen den Schlaf.

von yanis.k am 25.09.2014
Ohne durch ein Bad, Essen oder irgendeine Art der Erholung erfrischt zu sein, legte sie sich weinend ins Bett.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
lavacro
lavacrum: Badezimmer
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ulla
ullus: irgendein
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
refectione
refectio: Wiederherstellung, Besserung
recreata
recreare: wiedererzeugen
flens
flere: weinen, beweinen
ubertim
ubertim: reichlich
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
somnum
somnus: Schlaf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum