Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  210

Convivia agitavit et ampla et assidua ac fere patentissimis locis, ut plerumque sesceni simul discumberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.v am 22.06.2018
Er veranstaltete große und regelmäßige Feste, typischerweise in sehr geräumigen Räumlichkeiten, die bis zu sechshundert Gäste beim gemeinsamen Mahl aufnehmen konnten.

von til.w am 09.01.2014
Er veranstaltete Bankette, die sowohl üppig als auch häufig waren und meist an den offensten Orten stattfanden, sodass gewöhnlich sechshundert Personen gleichzeitig Platz nehmen konnten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitavit
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ampla
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich
amplare: EN: enlarge, extend, increase
assidua
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
assiduare: EN: apply constantly
convivia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
discumberent
discumbere: sich am Tisch zurücklehnen, sich lagern
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fari: sprechen, reden
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
locis
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
patentissimis
patens: offen, accessible
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
sesceni
sescenti: sechshundert
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum