Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  208

Auctoritas dignitasque formae non defuit ei, verum stanti uel sedenti ac praecipue quiescenti, nam et prolixo nec exili corpore erat et specie canitieque pulchra, opimis ceruicibus; ceterum et ingredientem destituebant poplites minus firmi, et remisse quid vel serio agentem multa dehonestabant: risus indecens, ira turpior spumante rictu, umentibus naribus, praeterea linguae titubantia caputque cum semper tum in quantulocumque actu vel maxime tremulum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.873 am 02.09.2015
Er hatte eine würdevolle und autoritäre Erscheinung, besonders wenn er stand, saß oder sich in Ruhe befand. Er war groß und gut gebaut, mit attraktivem Aussehen, grauen Haaren und einem dicken Nacken. Allerdings gaben seine schwachen Knie beim Gehen nach, und ob er etwas Beiläufiges oder Ernstes tat, viele Dinge beeinträchtigten sein Bild: unangemessenes Lachen, unschicklicher Zorn, der ihn schäumend vor Wut werden ließ, eine laufende Nase sowie ein Stottern und ein Kopf, der ständig zitterte, besonders auffällig bei der kleinsten Aktivität.

von willie954 am 19.09.2020
Autorität und Würde der Erscheinung mangelte ihm nicht, wahrhaftig sowohl im Stehen als auch im Sitzen und besonders im Ruhen, denn er war von hohem und nicht dünnem Körper und von schöner Gestalt und grauem Haar, mit dickem Nacken; aber sowohl beim Gehen ließen ihn seine weniger festen Knie im Stich, als auch bei jeder beiläufigen oder ernsthaften Handlung entehrten ihn viele Dinge: unanständiges Lachen, Zorn, noch hässlicher mit schäumendem Mund, mit feuchten Nasenlöchern, zudem Stammeln der Zunge und stets zitternder Kopf, besonders bei selbst den kleinsten Handlungen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
actu
actus: Handlung, Tat, Akt, Tätigkeit, Auftritt, Aufzug (Theater), Ufer, Küste
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
actu: tatsächlich, wirklich, in der Tat, faktisch
agentem
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
agens: handelnd, tätig, wirksam, effizient, energisch, treibend, Handelnder, Täter, Ausführender, Anwalt, Fürsprecher
auctoritas
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Geltung, Gewicht, Gutachten, Bürgschaft, Gewähr, Ruf
auctorita: Autorität, Einfluss, Ansehen, Macht, Recht, Ermächtigung, Gutachten, Meinung
canitieque
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
caputque
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt, Spitze, Anführer, Leben, Person, Kapitel
que: und, auch, sogar
ceruicibus
cervix: Nacken, Hals, Genick
ceterum
ceterum: übrigens, im Übrigen, außerdem, jedoch, sonst, ansonsten
ceterus: der Übrige, die Übrigen, das Übrige, die restlichen, andere
corpore
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
defuit
desse: fehlen, mangeln, abwesend sein, verlassen, im Stich lassen
dehonestabant
dehonestare: schänden, verunehren, entehren, beschimpfen, in Schande bringen, diffamieren, herabsetzen
destituebant
destituere: verlassen, im Stich lassen, enttäuschen, preisgeben, nicht halten, entbehren lassen
dignitasque
dignitas: Würde, Ansehen, Rang, Stellung, Würdestellung, Ehrenamt, Achtung, Ruf
que: und, auch, sogar
ei
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ei: ach, weh, leider, o weh
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exili
exilis: dünn, schlank, schmal, mager, zart, schwach, gering, armselig
exilire: herausspringen, hervorbrechen, aufspringen, emporspringen
exilium: Exil, Verbannung, Landesverweisung
firmi
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, zuverlässig, stabil, dauerhaft, entschlossen
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit, Modell, Muster, Art, Beschaffenheit, Zustand
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
indecens
indecens: unanständig, unschicklich, ungehörig, unpassend, schändlich
ingredientem
ingredi: hineinschreiten, eintreten, betreten, beginnen, anfangen, vorgehen
ira
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
linguae
lingua: Zunge, Sprache, Rede, Zungenfertigkeit, Sprachweise
maxime
maxime: am meisten, besonders, vor allem, höchst, äußerst, sehr
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maximus: größter, größte, größtes, sehr groß, bedeutend, ältester, älteste, ältestes
minus
minus: weniger, geringer, minder, nicht so, überhaupt nicht
parum: zu wenig, nicht genug, ungenügend, kaum
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
multa
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
multa: Strafe, Geldbuße, Buße, Strafgeld
multae: Geldstrafe, Strafe, Buße
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multare: bestrafen, strafen, mit einer Geldstrafe belegen, büßen
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
naribus
naris: Nasenloch, Nase
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opimis
opimus: fett, reichhaltig, fruchtbar, ergiebig, üppig, prächtig
poplites
poples: Kniekehle, Kniebeuge
praecipue
praecipue: besonders, hauptsächlich, vor allem, vorzugsweise, namentlich, insbesondere
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt, ausgezeichnet, hervorragend, hauptsächlich
praeterea
praeterea: außerdem, des Weiteren, ferner, überdies, zudem, darüber hinaus
prolixo
prolixus: lang, ausgedehnt, weitläufig, breit, reichlich, üppig, freigebig, günstig, geneigt, willfährig
prolixare: verlängern, ausdehnen, erweitern, hinauszögern
pulchra
pulcher: schön, hübsch, reizend, ansehnlich, herrlich, edel
quantulocumque
quantulum: wie wenig, ein geringer Betrag, eine Kleinigkeit
quantulus: wie klein, wie wenig, von welcher geringen Größe, so klein, solch eine geringe Menge
cumque: jedesmal, jedes Mal, wann immer, und mit, und auch
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quiescenti
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen, still sein, schlafen, zur Ruhe kommen, sich beruhigen
remisse
remisse: nachlässig, lässig, unachtsam, halbherzig, schwach, mild, sanft
remissus: entspannt, locker, lässig, nachlässig, mild, gelinde, schwach, schlaff
remittere: zurückschicken, zurücksenden, nachlassen, erlassen, verzeihen, vergeben, freilassen, vernachlässigen, lockern, mildern
rictu
rictus: Rachen, Maul, offener Mund, Grinsen
risus
risus: Lachen, Gelächter, Lächeln, Spott, Hohn
ridere: lachen, auslachen, verlachen, spotten, sich lustig machen
sedenti
sedere: sitzen, sich setzen, da sitzen, verweilen, lagern, stillstehen, stocken
semper
semper: immer, stets, jederzeit, beständig, durchgehends
serio
serio: im Ernst, ernsthaft, feierlich, mit Ernst
serius: ernster, schwerwiegender, zu ernst, ernster, zu ernst, ziemlich ernst
specie
species: Aussehen, Erscheinung, Anblick, Gestalt, Form, Art, Gattung, Spezies, Klasse, Sorte, Schönheit, Schein, Vorwand
spumante
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken, aufschäumen, sprudeln
stanti
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
titubantia
titubare: wanken, straucheln, zögern, schwanken, taumeln
tremulum
tremulus: zitternd, bebend, schaudernd, ängstlich
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
turpior
turpis: hässlich, schändlich, schimpflich, niederträchtig, ehrlos, unanständig, moralisch verwerflich
uel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
umentibus
umens: feucht, nass, feuchtigkeitsspendend, saftig
umere: feucht sein, nass sein, feuchten, benetzen
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
verum
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
ver: Frühling, Lenz, Jugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum