Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  190

Maxime interesset, dandamque ceteris veniam talium coniugiorum, quae ad id tempus incesta habebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob874 am 29.10.2021
Es wäre von größter Bedeutung, und es sollte anderen die Erlaubnis erteilt werden für solche Ehen, die bis zu diesem Zeitpunkt als inzestuös galten.

von mattis.9961 am 18.02.2020
Es war sehr wichtig, anderen die Erlaubnis für solche Ehen zu erteilen, die bis dahin als tabu galten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ceteris
ceterus: übriger, anderer
coniugiorum
coniugium: Ehe, Verbindung
dandamque
dare: geben
que: und
habebantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
incesta
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestare: EN: pollute, defile
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
Maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
talium
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum