Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  190

Maxime interesset, dandamque ceteris veniam talium coniugiorum, quae ad id tempus incesta habebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob874 am 29.10.2021
Es wäre von größter Bedeutung, und es sollte anderen die Erlaubnis erteilt werden für solche Ehen, die bis zu diesem Zeitpunkt als inzestuös galten.

von mattis.9961 am 18.02.2020
Es war sehr wichtig, anderen die Erlaubnis für solche Ehen zu erteilen, die bis dahin als tabu galten.

Analyse der Wortformen

Maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
dandamque
dare: geben
que: und
ceteris
ceterus: übriger, anderer
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
talium
talis: so, so beschaffen, ein solcher
coniugiorum
coniugium: Ehe, Verbindung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
incesta
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestare: EN: pollute, defile
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
habebantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum