Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (4)  ›  185

Post has valeriam messalinam, barbati messalae consobrini sui filiam, in matrimonium accepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
barbati
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbatus: bärtig, EN: bearded, having a beard
consobrini
consobrinus: Geschwisterkind, EN: first cousin (male)
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
messalinam
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
matrimonium
matrimonium: Ehe
messalinam
messala: EN: Messala/Messalla
metere: ernten
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
valeriam
valerius: EN: Valerius, EN: of Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum