Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  185

Post has valeriam messalinam, barbati messalae consobrini sui filiam, in matrimonium accepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.f am 24.08.2015
Nach diesen Ehefrauen heiratete er Valeria Messalina, die die Tochter seines Vetters Barbatus Messala war.

von domenik.q am 31.05.2014
Nach diesen [Frauen] nahm er Valeria Messalina, die Tochter seines Vetters Barbatus Messala, zur Ehefrau.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
barbati
barbare: EN: in a foreign language
barbatus: bärtig, having a beard
consobrini
consobrinus: Geschwisterkind
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
messalinam
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
matrimonium
matrimonium: Ehe
messalinam
messala: EN: Messala/Messalla
metere: ernten
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
valeriam
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum