Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  184

Cum utraque diuortium fecit, sed cum paetina ex levibus offensis, cum vrgulanilla ob libidinum probra et homicidii suspicionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars.r am 14.08.2021
Er ließ sich von beiden scheiden, von Paetina wegen geringfügiger Vergehen, von Urgulanilla aufgrund von Lasterhaftigkeiten und dem Verdacht des Mordes.

von ali.8971 am 27.11.2019
Er ließ beide Ehefrauen scheiden: Paetina wegen kleiner Meinungsverschiedenheiten und Urgulanilla aufgrund sexueller Skandale und Mordverdachts.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
diuortium
divortium: Scheidung
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
levibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
offensis
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensa: Unbequemlichkeit, Ärgernis
offensum: beleidigt
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ob
ob: wegen, aus
libidinum
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
et
et: und, auch, und auch
homicidii
homicidium: Mord
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum