Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (1)  ›  021

Sullae neptem; cum qua deinde diuortium fecit adulteratam opinatus a publio clodio, quem inter publicas caerimonias penetrasse ad eam muliebri ueste tam constans fama erat, ut senatus quaestionem de pollutis sacris decreuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulteratam
adulterare: verfälschen, nachmachen, Ehebruch begehen
adulteratus: EN: mixed, adulterated
caerimonias
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
clodio
clodius: EN: Claudian
constans
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decreuerit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diuortium
divortium: Scheidung, EN: separation
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
muliebri
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
neptem
neptis: Enkelin, Nichte, EN: granddaughter
opinatus
opinari: glauben, sich einbilden
opinatus: eingebildet, EN: supposed, EN: supposition
penetrasse
penetrare: eindringen
pollutis
polluere: besudeln
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publio
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
qua
qua: wo, wohin
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
senatus
senatus: Senat
Sullae
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
tam
tam: so, so sehr
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum