Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius)  ›  086

Nec deinde ulla belli occasione, ne iniusti quidem ac periculosi abstinuit, tam foederatis quam infestis ac feris gentibus ultro lacessitis, adeo ut senatus quondam legatos ad explorandum statum galliarum mittendos decreuerit ac nonnulli dedendum eum hostibus censuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilja.876 am 27.10.2024
Weder danach noch von irgendeiner Kriegsgelegenheit, nicht einmal von ungerechten und gefährlichen, enthielt er sich, indem er absichtlich sowohl verbündete als auch feindliche und wilde Völker herausforderte, so sehr, dass der Senat einst Gesandte entsandte, um den Zustand der Galliae zu erkunden, und einige meinten, er solle den Feinden ausgeliefert werden.

von konrat841 am 01.12.2022
Er ließ keine Gelegenheit für einen Krieg aus, nicht einmal wenn er ungerecht und riskant war, und forderte absichtlich Konflikte mit befreunedten und feindlichen Völkern heraus, selbst mit wilden Stämmen. Die Situation eskalierte so sehr, dass der Senat beschloss, Gesandte zur Untersuchung der Lage in Gallien zu entsenden, und einige Senatoren schlugen sogar vor, ihn an den Feind auszuliefern.

Analyse der Wortformen

abstinuit
abstinere: abhalten, sich enthalten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
galliarum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
censuerint
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
decreuerit
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dedendum
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
explorandum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
feris
fari: sprechen, reden
fera: wildes Tier, Bestie
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
foederatis
foederare: EN: seal
foederatus: verbündet, Bundesgenosse
galliarum
gallia: Gallien
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
iniusti
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacessitis
lacessere: reizen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
periculosi
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
senatus
senatus: Senat
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tam
tam: so, so sehr
ulla
ullus: irgendein
ultro
ultro: hinüber, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum