Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  163

Equestris militias ita ordinavit, ut post cohortem alam, post alam tribunatum legionis daret; stipendiaque instituit et imaginariae militiae genus, quod vocatur supra numerum, quo absentes et titulo tenus fungerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.973 am 04.07.2016
Er ordnete die Reiterdienste derart an, dass er nach einer Kohorte eine Ala, nach einer Ala einen Legionstrибunat vergab; und er führte sowohl Sold als auch eine Art imaginären Militärdienst ein, der als supra numerum bezeichnet wird, durch den Abwesende nur dem Titel nach fungieren konnten.

von conor.s am 04.11.2014
Er gestaltete die ritterliche Militärlaufbahn so, dass man nach dem Dienst in einer Kohorte den Befehl über einen Reiterflügel erhielt, und nach dem Reiterflügel eine Legions-Tribunenstelle. Er führte zudem ein Besoldungssystem und eine Art ehrenamtlichen Militärdienst namens Stellen über den Stellenplan hinaus ein, die es den Personen ermöglichten, Titel zu behalten, auch wenn sie abwesend waren.

Analyse der Wortformen

absentes
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
alam
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
cohortem
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
daret
dare: geben
Equestris
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
et
et: und, auch, und auch
fungerentur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
imaginariae
imaginarius: scheinbar, Bildnis
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
militias
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordinavit
ordinare: ordnen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
stipendiaque
que: und
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
tribunatum
tribunatus: Tribunat, office of tribune
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vocatur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum