Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  163

Equestris militias ita ordinavit, ut post cohortem alam, post alam tribunatum legionis daret; stipendiaque instituit et imaginariae militiae genus, quod vocatur supra numerum, quo absentes et titulo tenus fungerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.973 am 04.07.2016
Er ordnete die Reiterdienste derart an, dass er nach einer Kohorte eine Ala, nach einer Ala einen Legionstrибunat vergab; und er führte sowohl Sold als auch eine Art imaginären Militärdienst ein, der als supra numerum bezeichnet wird, durch den Abwesende nur dem Titel nach fungieren konnten.

Analyse der Wortformen

Equestris
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
militias
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ordinavit
ordinare: ordnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
cohortem
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
alam
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
alam
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
tribunatum
tribunatus: Tribunat, office of tribune
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
daret
dare: geben
stipendiaque
que: und
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
et
et: und, auch, und auch
imaginariae
imaginarius: scheinbar, Bildnis
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vocatur
vocare: rufen, nennen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
absentes
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
et
et: und, auch, und auch
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
fungerentur
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum