Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  149

Capiti papiae poppaeae legis a tiberio caesare, quasi sexagenarii generare non possent, addito obrogavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali8944 am 23.08.2019
Er hob durch einen Zusatz zu einem Abschnitt des Papia-Poppaea-Gesetzes von Tiberius Caesar eine Bestimmung auf, als ob Sexagenare nicht in der Lage wären, Kinder zu zeugen.

von frederick.833 am 23.04.2014
Er widersprach einer Bestimmung des Papia-Poppaea-Gesetzes, die von Tiberius Caesar hinzugefügt worden war, und bestritt dabei die Behauptung, dass Männer über sechzig keine Kinder zeugen könnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
Capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
generare
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
obrogavit
obrogare: aufheben
papiae
papa: Papst
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quasi
quasi: als wenn
sexagenarii
sexagenarius: sechzigjährig
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum