Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  130

Portum ostiae extruxit circumducto dextra sinistraque brachio et ad introitum profundo iam solo mole obiecta; quam quo stabilius fundaret, navem ante demersit, qua magnus obeliscus ex aegypto fverat aduectus, congestisque pilis superposuit altissimam turrem in exemplum alexandrini phari, ut ad nocturnos ignes cursum navigia dirigerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika.g am 08.08.2024
Er erbaute den Hafen von Ostia, indem er einen Arm rechts und links konstruierte und am Eingang, wobei der Grund nun tief war, eine Mole platzierte; um diese möglichst stabil zu gründen, versenkte er vor ihr ein Schiff, in dem ein großer Obelisk aus Ägypten transportiert worden war, und nachdem er Säulen aufgeschichtet hatte, platzierte er darüber einen sehr hohen Turm nach dem Vorbild des Alexandrinischen Leuchtturms, so dass Schiffe ihren Kurs durch nächtliche Feuer ausrichten konnten.

von alexander.931 am 09.01.2021
Er errichtete den Hafen von Ostia, indem er Wellenbrecher auf beiden Seiten baute und eine Barriere am Eingang platzierte, wo das Wasser tief war. Um ein stabileres Fundament zu schaffen, versenkte er zunächst das Schiff, das den großen Obelisken aus Ägypten transportiert hatte, baute dann Säulenreihen darauf und krönte sie mit einem sehr hohen Leuchtturm, nach dem Vorbild des in Alexandria, damit Schiffe nachts durch seinen Leuchtfeuer navigieren konnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduectus
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
aegypto
aegyptus: EN: Egypt
alexandrini
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
altissimam
altus: hoch, tief, erhaben
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
brachio
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
circumducto
circumducere: herumführen, betrügen
circumductum: EN: period (rhetoric), complete sentence/thought, expansion of a thought
circumductus: Umfang, extended, circumference, measurement around
congestisque
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
que: und
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
demersit
demergere: untertauchen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
dirigerent
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
extruxit
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
fundaret
fundare: begründen, festigen, found, begin
fverat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introitum
introire: hineingehen
introitus: Eingang
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
navigia
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
nocturnos
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
obeliscus
obeliscus: Spitzsäule
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
phari
fari: sprechen, reden
pilis
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
Portum
portus: Hafen
profundo
profundere: vergeuden, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sinistraque
que: und
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stabilius
stabilis: feststehend, standhaft
superposuit
superponere: daraufsetzen
turrem
turris: Turm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum