Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  129

Per tria autem passuum milia partim effosso monte partim exciso canalem absoluit aegre et post undecim annos, quamuis continuis xxx hominum milibus sine intermissione operantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo.l am 03.08.2018
Über dreitausend Schritte, teils durch den ausgegrabenen Berg, teils durch seinen Abtrag, vollendete er den Kanal mit Mühe und nach elf Jahren, obwohl dreißigtausend Menschen ununterbrochen ohne Unterbrechung arbeiteten.

Analyse der Wortformen

absoluit
absolvere: befreien, freisprechen
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
canalem
canalis: Röhre, Rinne
continuis
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
effosso
effodere: ausgraben, umgraben
et
et: und, auch, und auch
exciso
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
intermissione
intermissio: das Nachlassen, nachlassen, Unterbrechung
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
monte
mons: Gebirge, Berg
operantibus
operare: arbeiten, funktionieren
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
Per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tria
tres: drei
undecim
undecim: elf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum