Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  111

Notavitque multos, et quosdam inopinantis et ex causa novi generis, quod se inscio ac sine commeatu italia excessissent; qvendam vero et quod comes regis in provincia fuisset, referens, maiorum temporibus rabirio postumo ptolemaeum alexandriam crediti servandi causa secuto crimen maiestatis apud iudices motum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn.l am 07.02.2022
Er vermerkte viele Menschen, darunter einige, die es nicht erwarteten, aus einem neuartigen Grund: Sie hatten Italien ohne sein Wissen und ohne Erlaubnis verlassen. Er markierte sogar eine Person dafür, dass sie in einer Provinz Begleiter eines Königs gewesen war, und verwies darauf, wie in früheren Zeiten Rabirius Postumus vor Gericht wegen Hochverrats angeklagt worden war, weil er Ptolemäus nach Alexandria gefolgt war, um eine Schuld einzutreiben.

von bennett864 am 01.12.2013
Und er markierte viele Menschen, auch einige Unerwartete und aus einem Grund neuer Art, weil sie ohne sein Wissen und ohne Erlaubnis aus Italien abgereist waren; einer sogar, weil er Begleiter eines Königs in einer Provinz gewesen war, wobei er auf die Zeiten der Vorfahren verwies, als gegen Rabirius Postumus, der Ptolemaeus nach Alexandria gefolgt war, um eine Schuld zu sichern, eine Hochverratklage vor Gericht erhoben wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alexandriam
alexandria: EN: Alexandria
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
causare: verursachen
comes
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
commeatu
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
crediti
creditum: Darlehen, debt, what is lent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excessissent
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopinantis
inopinans: nichts ahnend, off guard
inscio
inscius: unwissend, ignorant
italia
italia: Italien
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
maiorum
maior: größer, älter
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
motum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
notavitque
notare: bezeichnen
que: und
novi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
postumo
postumus: der letzte, born late in life/after will
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qvendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
regis
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secuto
seci: unterstützen, folgen
servandi
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum