Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  105

Equitem quidem romanum obscaenitatis in feminas reum, sed falso et ab impotentibus inimicis conficto crimine, satis constat, cum scorta meritoria citari adversus se et audiri pro testimonio videret, graphium et libellos, quos tenebat in manu, ita cum magna stultitiae et saevitiae exprobratione iecisse in faciem eius, ut genam non leviter perstrinxerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis856 am 17.07.2019
Fürwahr, es ist hinreichend belegt, dass ein römischer Ritter, der der Unsittlichkeit gegen Frauen beschuldigt wurde, und zwar mit einer falschen und von machtlosen Feinden erdichteten Anklage, als er sah, wie Prostituierte gegen ihn vorgeladen und als Zeuginnen gehört werden sollten, den Griffel und die Dokumente, die er in der Hand hielt, mit großem Vorwurf der Torheit und Grausamkeit derart ins Gesicht des Anklägers warf, dass er dessen Wange nicht unerheblich streifte.

von ibrahim.875 am 21.07.2013
Es ist gut dokumentiert, dass ein römischer Ritter, der von seinen gehässigen Feinden fälschlicherweise der Unsittlichkeit gegenüber Frauen beschuldigt wurde, derart empört war, als er sah, wie Prostituierte gegen ihn als Zeuginnen vorgeladen wurden, dass er seinen Griffel und die Dokumente, die er in der Hand hielt, mit großer Verurteilung ihrer Dummheit und Grausamkeit direkt ins Gesicht seines Anklägers warf und dabei einen durchaus ernsthaften Makel auf seiner Wange hinterließ.

Analyse der Wortformen

Equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
romanum
romanus: Römer, römisch
obscaenitatis
obscaenitas: EN: indecency, obscenity (language)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
feminas
femina: Frau
feminus: weiblich
reum
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
impotentibus
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
conficto
confictare: EN: fabricate/invent/concoct an accusation/falsehood together
confictus: EN: forged
confingere: erdichten
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scorta
scortum: Fell, Fell, prostitute
meritoria
meritorium: EN: lodging (pl.)
meritorius: gemietet
citari
citare: herbeirufen, encourage
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
graphium
graphium: Schreibstift, Schreibstift, pen used for writing on wax tablets
et
et: und, auch, und auch
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
stultitiae
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
et
et: und, auch, und auch
saevitiae
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
exprobratione
exprobratio: das Vorwerfen, reproach
iecisse
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
genam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
leviter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
perstrinxerit
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum