Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (2)  ›  093

Antonium iuvenem, maiorem de duobus fulvia genitis, simulacro divi iuli, ad quod post multas et irritas preces confugerat, abreptum interemit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abreptum
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Antonium
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
genitis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genitus: EN: begotten
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
confugerat
confugere: flüchten
de
de: über, von ... herab, von
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
duobus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
fulvia
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
interemit
interemere: EN: do away with
irritas
irritare: anregen, reizen, EN: excite
irritus: ungültig, EN: ineffective, useless
iuli
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julus: EN: plant-down
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
iuli
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
preces
prex: Bitte, Gebet
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
simulacro
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum