Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  092

Ambobus communem sepulturae honorem tribuit ac tumulum ab ipsis incohatum perfici iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja851 am 20.03.2016
Er gewährte beiden die gemeinsame Ehre der Bestattung und befahl, das von ihnen begonnene Grabmal zu vollenden.

von emilie.f am 09.09.2013
Er verlieh ihnen beiden eine gemeinsame Grabehre und ordnete an, dass das von ihnen begonnene Grabmal vollendet werde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Ambobus
amb: EN: both
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
incohatum
incohare: anfangen, beginnen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
perfici
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
sepulturae
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
tribuit
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum