Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (2)  ›  073

Antoni ducis praebita, detegerentur divictisque is et confiscatis, promissa veteranis praemia perolverentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Antoni
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
confiscatis
confiscare: bar liegen haben, Vermögen konfiszieren
detegerentur
detegere: abdecken, entdecken
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
perolverentur
luere: beschmieren
pero: roher Lederstiefel, EN: thick boot of raw hide
praebita
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
veteranis
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, EN: old, veteran

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum