Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  067

Nam cum spectaculo ludorum gregarium militem in quattuordecim ordinibus sedentem excitari per apparitorem iussisset, rumore ab obtrectatoribus dilato quasi eundem mox et discruciatum necasset, minimum afuit, quin periret concursu et indignatione turbae militaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yann837 am 02.07.2019
Als er einen Diener anwies, einen gemeinen Soldaten aus dem Sonderplatzbereich zu entfernen, verbreiteten seine Kritiker das Gerücht, er habe denselben Soldaten später gefoltert und getötet. Dies brachte ihn beinahe um, als wütende Soldaten sich zum Protest versammelten.

von rose973 am 22.06.2020
Als er einen gemeinen Soldaten, der in den vierzehn Reihen saß, durch einen Diener entfernen ließ und das Gerücht von Neidern verbreitet wurde, er habe denselben Mann kurz darauf gefoltert und getötet, war Domitian dem Untergang sehr nahe, durch das Zusammenströmen und die Empörung der Militärmenge.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
afuit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
apparitorem
apparitor: Unterbeamter
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
gregarium
gregarius: zur Herde gehörig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dilato
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dilatare: erweitern, vergrößern
discruciatum
discruciare: quälen
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
excitari
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militaris
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
mox
mox: bald
Nam
nam: nämlich, denn
necasset
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
obtrectatoribus
obtrectator: Widersacher, disparager
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
minimum
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
periret
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
quasi
quasi: als wenn
quattuordecim
quattuordecim: vierzehn
quin
quin: dass, warum nicht
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sedentem
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum