Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  061

Inita cum antonio et lepido societate, philippense quoque bellum, quamquam invalidus atque aeger, duplici proelio transegit, quorum priore castris exutus vix ad antoni cornu fuga evaserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.8815 am 25.12.2018
Nach dem Bündnis mit Antony und Lepidus beendete er den Krieg bei Philippi in zwei Schlachten, obwohl er schwach und krank war. In der ersten Schlacht wurde er aus seinem Lager vertrieben und entkam nur knapp zum Flügel von Antonys Armee.

von victoria.e am 18.11.2013
Nach dem Bündnis mit Antonius und Lepidus beendete er den Philippischen Krieg, obwohl schwach und krank, in zwei Schlachten, bei der ersten von diesen war er aus seinem Lager vertrieben und entkam nur knapp durch die Flucht zum Flügel des Antonius.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duplici
duplex: doppelt, zweimal, double
et
et: und, auch, und auch
evaserat
evadere: entgehen, entrinnen
exutus
exuere: ausziehen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Inita
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
invalidus
invalidus: kraftlos, weak feeble ineffectual
lepido
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
transegit
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum