Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  060

Et quo magis paenitentiam prioris sectae approbaret, nursinos grandi pecunia et quam pendere nequirent multatos extorres oppido egit, quod mutinensi acie interemptorum civium tumulo publice extructo ascripserant, pro libertate eos occubuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja.964 am 29.12.2021
Um die Reue seiner früheren Handlungsweise noch mehr zu bestätigen, vertrieb er die Nursini aus ihrer Stadt, nachdem er sie mit einer so hohen Geldstrafe belegt hatte, die sie nicht zahlen konnten, weil sie an einem öffentlich errichteten Grabmal der in der Schlacht von Mutina gefallenen Bürger inschriert hatten, dass diese für die Freiheit gestorben seien.

von emilio.879 am 18.11.2021
Um seine Reue über sein früheres Verhalten noch zu verstärken, zwang er die Bürger von Nursia mit einer überhöhten Geldstrafe, die sie nicht bezahlen konnten, ins Exil aus ihrer Stadt. Er tat dies, weil sie ein öffentliches Ehrenmal für ihre Bürger errichtet hatten, die in der Schlacht von Mutina gefallen waren, mit der Inschrift, dass sie für die Freiheit gestorben seien.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
approbaret
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
ascripserant
ascribere: dazuschreiben, in eine Liste eintragen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Et
et: und, auch, und auch
extorres
extorris: landesflüchtig
extructo
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
grandi
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, grown up
interemptorum
interemere: EN: do away with
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multatos
multare: bestrafen, strafen
nequirent
nequire: nicht können, unfähig sein
occubuisse
occubare: vor etwas liegen
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
paenitentiam
paenitentia: Reue, Buße
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pendere
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sectae
secare: schneiden
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum