Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (2)  ›  060

Et quo magis paenitentiam prioris sectae approbaret, nursinos grandi pecunia et quam pendere nequirent multatos extorres oppido egit, quod mutinensi acie interemptorum civium tumulo publice extructo ascripserant, pro libertate eos occubuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
approbaret
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
ascripserant
ascribere: dazuschreiben, in eine Liste eintragen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
grandi
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
Et
et: und, auch, und auch
extorres
extorris: landesflüchtig, EN: exiled
extructo
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interemptorum
interemere: EN: do away with
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multatos
multare: bestrafen, strafen
nequirent
nequire: nicht können, unfähig sein
occubuisse
occubare: vor etwas liegen
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
paenitentiam
paenitentia: Reue, Buße
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pendere
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sectae
secare: schneiden
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum