Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  591

Reliqua legata varie dedit perduxitque quaedam ad vicies sestertium, quibus solvendis annuum diem finiit, excusata rei familiaris mediocritate, nec plus perventurum ad heredes suos quam milies et quingenties professus, quamvis viginti proximis annis quaterdecies milies ex testamentis amicorum percepisset, quod paene omne cum duobus paternis patrimoniis ceterisque hereditatibus in rem publicam absumpsisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.9849 am 03.12.2018
Er verteilte die verbleibenden Vermächtnisse in verschiedenen Beträgen und erweiterte einige bis zu zwanzig Sestertien, für deren Zahlung er eine jährliche Frist setzte, wobei er sich aufgrund der bescheidenen Verfassung seines Privatvermögens entschuldigte, und er erklärte, dass nicht mehr als fünfhundertmal Tausend an seine Erben gelangen würde, obwohl er in den vergangenen zwanzig Jahren vierzehnmal Tausend aus den Testamenten von Freunden erhalten hatte, was er fast vollständig zusammen mit zwei väterlichen Erbschaften und anderen Erbbesitztümern für das Staatswesen verausgabt hatte.

von ahmet.w am 12.07.2014
Er verteilte die verbleibenden Erbschaften in verschiedenen Beträgen, wobei einige bis zu zwei Millionen Sesterzen erreichten, und setzte eine Zahlungsfrist von einem Jahr fest. Er entschuldigte sich für sein bescheidenes persönliches Vermögen und erklärte, dass nicht mehr als 150 Millionen Sesterzen an seine Erben übergehen würden, obwohl er in den vorherigen zwanzig Jahren 1,4 Milliarden von Erbschaften seiner Freunde erhalten hatte. Er hatte fast das gesamte Geld, zusammen mit zwei Erbschaften väterseits und anderem geerbtem Vermögen, für öffentliche Dienste ausgegeben.

Analyse der Wortformen

Reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
varie
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
perduxitque
perducere: herumführen
que: und
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vicies
vicies: EN: twenty times
viginti: zwanzig
sestertium
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solvendis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
annuum
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
diem
dies: Tag, Datum, Termin
finiit
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
excusata
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
mediocritate
mediocritas: Mittelmäßigkeit, Mittelmaß
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plus
multum: Vieles
plus: mehr
perventurum
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
heredes
heres: Erbe
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
milies
milies: EN: thousand times
mille: tausend, Meile (mille passus)
et
et: und, auch, und auch
quingenties
quingenti: fünfhundert
professus
profiteri: offen erklären, bekennen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
viginti
viginti: zwanzig
proximis
proximus: der nächste
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
quaterdecies
quatuordecim: EN: fourteen
milies
milies: EN: thousand times
mille: tausend, Meile (mille passus)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
testamentis
testamentum: Testament, letzter Wille
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
percepisset
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
paene
paene: fast, beinahe, almost
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
paternis
paternus: väterlich, paternal
patrimoniis
patrimonium: väterliches Erbgut
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
que: und
hereditatibus
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
absumpsisset
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum