Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (12)  ›  591

Reliqua legata varie dedit perduxitque quaedam ad vicies sestertium, quibus solvendis annuum diem finiit, excusata rei familiaris mediocritate, nec plus perventurum ad heredes suos quam milies et quingenties professus, quamvis viginti proximis annis quaterdecies milies ex testamentis amicorum percepisset, quod paene omne cum duobus paternis patrimoniis ceterisque hereditatibus in rem publicam absumpsisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumpsisset
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annuum
annuum: jährlich, EN: yearly payment (usu. pl.)
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
diem
dies: Tag, Datum, Termin
duobus
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excusata
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
finiit
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
hereditatibus
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
mediocritate
mediocritas: Mittelmäßigkeit, Mittelmaß
milies
milies: EN: thousand times
mille: tausend, Meile (mille passus)
plus
multum: Vieles
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
paternis
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
patrimoniis
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
percepisset
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
perduxitque
perducere: herumführen
perventurum
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plus
plus: mehr
professus
profiteri: offen erklären, bekennen
proximis
proximus: der nächste
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quaterdecies
quatuordecim: EN: fourteen
perduxitque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quingenties
quingenti: fünfhundert
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sestertium
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz, EN: sesterce
solvendis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testamentis
testamentum: Testament, letzter Wille
varie
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vicies
vicies: EN: twenty times, EN: twenty times
viginti: zwanzig, EN: twenty

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum