Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  212

Caesaris vicies ac septies milies sestertium non toto vertente anno absumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.g am 14.06.2021
Er gab in weniger als einem Jahr 27 Millionen Sesterzen von Caesar aus.

von ahmet.8988 am 15.07.2019
Von Caesars siebenundzwanzig Millionen Sesterzen verbrauchte er nicht in einem ganzen sich drehenden Jahr.

Analyse der Wortformen

absumpsit
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
Caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
milies
milies: EN: thousand times
mille: tausend, Meile (mille passus)
non
non: nicht, nein, keineswegs
septies
septem: sieben
septies: sieben Mal
sestertium
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertium: EN: 1000 sestertii
sestertius: der Sesterz
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vertente
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vicies
vicies: EN: twenty times
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum