Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  212

Caesaris vicies ac septies milies sestertium non toto vertente anno absumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.g am 14.06.2021
Er gab in weniger als einem Jahr 27 Millionen Sesterzen von Caesar aus.

von ahmet.8988 am 15.07.2019
Von Caesars siebenundzwanzig Millionen Sesterzen verbrauchte er nicht in einem ganzen sich drehenden Jahr.

Analyse der Wortformen

absumpsit
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
milies
mille: tausend, Meile (mille passus)
milies: EN: thousand times
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
septies
septem: sieben
septies: sieben Mal
sestertium
sestertium: EN: 1000 sestertii
sesterti: EN: two and a half (2 1/2)
sestertius: der Sesterz
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vertente
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vicies
viginti: zwanzig
vicies: EN: twenty times

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum