Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  527

Auctor est iulius marathus, ante paucos quam nasceretur menses prodigium romae factum publice, quo denuntiabatur, regem populo romano naturam parturire; senatum exterritum censuisse, ne quis illo anno genitus educaretur; eos qui gravidas uxores haberent, quod ad se quisque spem traheret, curasse ne senatus consultum ad aerarium deferretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime.q am 18.04.2020
Laut Julius Marathus erschien einige Monate vor seiner Geburt in Rom ein öffentliches Omen, das vorhersagte, dass die Natur im Begriff war, einen König für das römische Volk zu gebären. Der erschrockene Senat ordnete daraufhin an, dass kein männliches Kind, das in jenem Jahr geboren würde, am Leben bleiben sollte. Allerdings sorgten die Senatoren, die schwangere Ehefrauen hatten und jeweils hofften, die Prophezeiung beziehe sich auf ihr eigenes Kind, dafür, dass der Erlass nie offiziell in der Schatzkammer hinterlegt wurde.

von florian937 am 16.04.2018
Julius Marathus berichtet, dass wenige Monate vor seiner Geburt in Rom ein öffentliches Wunder geschah, durch welches verkündet wurde, dass die Natur einen König für das römische Volk gebären würde; der Senat, erschrocken, beschloss, dass kein in jenem Jahr Geborener aufgezogen werden sollte; diejenigen, die schwangere Ehefrauen hatten, weil jeder die Hoffnung auf sich zog, sorgten dafür, dass der Senatsbeschluss nicht in die Staatskasse übermittelt wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auctor
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
censuisse
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consultum
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
curasse
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deferretur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
denuntiabatur
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
educaretur
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exterritum
exterrere: Angst machen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
genitus
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
genitus: EN: begotten
gravidas
gravidus: schwanger, trächtig, heavy with child
gravida: trächtig
gravidare: EN: impregnate, make pregnant
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
iulius
julius: EN: Julius
Iulius: Juli
menses
mensis: Monat
nasceretur
nasci: entstehen, geboren werden
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
ne
ne: damit nicht, dass nicht
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nere: spinnen
parturire
parturire: in Wehen liegen, gebären (wollen)
paucos
paucus: wenig
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regem
rex: König
romae
roma: Rom
romano
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatum
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
spem
spes: Hoffnung
traheret
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum