Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  426

Campani, cum eos ex senatus consulto, quod priore anno factum erat, censores romae censeri coegissent, nam antea incertum fuerat, ubi censerentur, petierunt, ut sibi ciues romanas ducere uxores liceret, et, si qui prius duxissent, ut habere eas, et nati ante eam diem uti iusti sibi liberi heredesque essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.8874 am 08.09.2024
Die Campani beantragten, nachdem die Zensoren sie aufgrund eines Senatsbeschlusses, der im Vorjahr gefasst worden war, in Rom zu registrieren gezwungen hatten (da zuvor unklar gewesen war, wo sie registriert werden sollten), dass ihnen erlaubt werde, römische Bürgerfrauen zu heiraten, und dass diejenigen, die bereits zuvor geheiratet hatten, diese Ehen behalten dürften, sowie dass die vor diesem Tag geborenen Kinder als rechtmäßige Kinder und Erben gelten sollten.

von tessa.874 am 04.04.2020
Die Bewohner Campaniens, die von den Zensoren gezwungen wurden, sich in Rom gemäß des im vergangenen Jahr erlassenen Senatsbeschlusses zu registrieren (da ihr Registrierungsort zuvor unklar gewesen war), beantragten die Erlaubnis, römische Bürgerinnen zu heiraten. Sie baten auch darum, dass bestehende Ehen anerkannt würden und Kinder, die vor diesem Datum geboren wurden, als ihre rechtmäßigen Kinder und Erben gelten sollten.

Analyse der Wortformen

Campani
campanus: EN: flat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatus
senatus: Senat
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
romae
roma: Rom
censeri
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
coegissent
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
nam
nam: nämlich, denn
antea
antea: früher, vorher, before this
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
censerentur
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanas
romanus: Römer, römisch
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
duxissent
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diem
dies: Tag, Datum, Termin
uti
uti: gebrauchen, benutzen
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
sibi
sibi: sich, ihr, sich
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
heredesque
heres: Erbe
que: und
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum