Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (10)  ›  452

Campani, cum eos ex senatus consulto, quod priore anno factum erat, censores romae censeri coegissent nam antea incertum fuerat, ubi censerentur , petierunt, ut sibi ciues romanas ducere uxores liceret, et, si qui prius duxissent, ut habere eas, et nati ante eam diem uti iusti sibi liberi heredesque essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
Campani
campanus: EN: flat
censeri
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coegissent
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, EN: purposely, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eas
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredesque
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nam
nam: nämlich, denn
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
heredesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romae
roma: Rom
romanas
romanus: Römer, römisch
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum