Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  452

Campani, cum eos ex senatus consulto, quod priore anno factum erat, censores romae censeri coegissent nam antea incertum fuerat, ubi censerentur, petierunt, ut sibi ciues romanas ducere uxores liceret, et, si qui prius duxissent, ut habere eas, et nati ante eam diem uti iusti sibi liberi heredesque essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.8874 am 08.09.2024
Die Campani beantragten, nachdem die Zensoren sie aufgrund eines Senatsbeschlusses, der im Vorjahr gefasst worden war, in Rom zu registrieren gezwungen hatten (da zuvor unklar gewesen war, wo sie registriert werden sollten), dass ihnen erlaubt werde, römische Bürgerfrauen zu heiraten, und dass diejenigen, die bereits zuvor geheiratet hatten, diese Ehen behalten dürften, sowie dass die vor diesem Tag geborenen Kinder als rechtmäßige Kinder und Erben gelten sollten.

von tessa.874 am 04.04.2020
Die Bewohner Campaniens, die von den Zensoren gezwungen wurden, sich in Rom gemäß des im vergangenen Jahr erlassenen Senatsbeschlusses zu registrieren (da ihr Registrierungsort zuvor unklar gewesen war), beantragten die Erlaubnis, römische Bürgerinnen zu heiraten. Sie baten auch darum, dass bestehende Ehen anerkannt würden und Kinder, die vor diesem Datum geboren wurden, als ihre rechtmäßigen Kinder und Erben gelten sollten.

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antea
antea: früher, vorher, before this
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
Campani
campanus: EN: flat
censeri
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
coegissent
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eas
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredesque
heres: Erbe
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusti
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nam
nam: nämlich, denn
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
heredesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romae
roma: Rom
romanas
romanus: Römer, römisch
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum