Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (10)  ›  487

Nam tragoediam magno impetu exorsus, non succedenti stilo, abolevit quaerentibusque amicis, quidnam aiax ageret, respondit, aiacem suum in spongeam incubuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolevit
abolere: abschaffen
abolescere: EN: decay gradually, shrivel, wilt
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
exorsus
exordiri: EN: begin, commence
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incubuisse
incubare: auf etwas liegen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
quaerentibusque
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
que: und
quidnam
quidnam: EN: what? how?
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
spongeam
spongea: EN: sponge
stilo
stilus: Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel, EN: stylus, pencil, iron pen
succedenti
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tragoediam
tragoedia: Trauerspiel, EN: tragedy

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum