Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  485

Multa varii generis prosa oratione composuit, ex quibus nonnulla in coetu familiarium velut in auditorio recitavit, sicut rescripta bruto de catone, quae volumina cum iam senior ex magna parte legisset, fatigatus tiberio tradidit perlegenda; item hortationes ad philosophiam, et aliqua de vita sua, quam tredecim libris cantabrico tenus bello nec ultra exposuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia8979 am 13.04.2015
Er verfasste viele verschiedene Arten von Prosawerken, von denen er einige seinen engen Freunden vorlas, als würde er eine öffentliche Lesung halten. Dazu gehörten seine Antworten an Brutus über Cato. Als er älter wurde und die meisten dieser Bände gelesen hatte, wurde er müde und übergab sie Tiberius zum Weiterlesen. Er schrieb auch Ermutigungen zum Philosophiestudium und eine Autobiografie, die sein Leben bis zum Kantabrischen Krieg in dreizehn Büchern beschrieb, jedoch nicht darüber hinaus.

von malte.h am 19.10.2023
Er verfasste zahlreiche Werke verschiedener Gattungen in Prosa, von denen er einige in einer Versammlung von Vertrauten gleichsam in einem Auditorium vortrug, wie etwa die Antworten an Brutus bezüglich Cato, welche Bände er, als er bereits älter war und sie größtenteils gelesen hatte, ermüdet dem Tiberius zum Durchlesen übergab; ebenso Ermahnungen zur Philosophie und einige Dinge über sein eigenes Leben, die er in dreizehn Büchern bis zum Kantabrischen Krieg und nicht darüber hinaus darstellte.

Analyse der Wortformen

Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
varii
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
prosa
prosa: EN: prose
prosus: EN: forwards, right on
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
composuit
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nonnulla
nonnullus: einige, mancher, ein paar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
familiarium
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
auditorio
auditorium: Hörsaal, lecture room, hall
auditorius: EN: relating to a hearer or hearing
recitavit
recitare: vortragen, vorlesen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
rescripta
rescribere: zurückschreiben
bruto
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
de
de: über, von ... herab, von
catone
cato: EN: Cato
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
volumina
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
legisset
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
fatigatus
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
perlegenda
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
hortationes
hortatio: Ermunterung, Aufmunterung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
philosophiam
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
et
et: und, auch, und auch
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tredecim
tredecim: dreizehn
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
cantabrico
cantabrum: EN: kind of banner/standard under emperors
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum