Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  471

Hieme quaternis cum pingui toga tunicis et subucula et thorace laneo et feminalibus et tibialibus muniebatur, aestate apertis cubiculi foribus, ac saepe in peristylo saliente aqua atque etiam ventilante aliquo cubabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.935 am 09.04.2022
Im Winter schützte er sich, indem er vier Tuniken, eine dicke Toga, ein Unterhemd, eine wollene Weste, Oberschenkel-Wickel und Beinwickel trug. Im Sommer schlief er mit offenen Schlafzimmertüren, oft im Innenhof, wo Wasser plätscherte, und ließ sich manchmal sogar von jemandem Luft zufächeln.

von joana.846 am 12.10.2018
Im Winter wurde er mit vier Tuniken, einer dicken Toga, einem Unterhemd, einem wollenen Brustschutz, Oberschenkel- und Beinbedeckungen geschützt. Im Sommer, bei geöffneten Schlafzimmertüren und oft im Peristyl, wo Wasser spritzte und jemand ihn fächelte, pflegte er sich hinzulegen.

Analyse der Wortformen

Hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
quaternis
quattuor: vier
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pingui
pingue: Fett, fettig
pinguis: fett, fettig
toga
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
tunicis
tunica: Tunika, Unterkleid
et
et: und, auch, und auch
subucula
subucula: wollenes Hemd, Hemd, undergarment
et
et: und, auch, und auch
thorace
thorax: Brustkorb
laneo
laneus: wich wie Wolle, made of wool
et
et: und, auch, und auch
feminalibus
feminal: EN: female external genitalia/private parts
et
et: und, auch, und auch
tibialibus
tibiale: EN: stocking
muniebatur
munire: schützen, befestigen, schanzen
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
apertis
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
cubiculi
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
peristylo
peristylon: EN: inner courtyard lined with rows of columns, peristyle
peristylum: EN: inner courtyard lined with rows of columns, peristyle
saliente
saliens: EN: fountain, jet d'eau
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
aqua
aqua: Wasser
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ventilante
ventilare: in der Luft schwingen
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cubabat
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum