Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  046

Ludos autem victoriae caesaris, non audentibus facere quibus optigerat id munus, ipse edidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.847 am 30.11.2016
Er veranstaltete die Siegesspiele zu Ehren Caesars persönlich, nachdem diejenigen, die dafür vorgesehen waren, sich nicht zu deren Durchführung zu trauen wagten.

von maxim.874 am 08.01.2016
Die Siegesspiele Caesars veranstaltete er selbst, nachdem diejenigen, denen diese Aufgabe zugefallen war, nicht gewagt hatten, dies zu tun.

Analyse der Wortformen

audentibus
audens: kühn, bold, courageous
audere: wagen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optigerat
optingere: EN: befall, occur (to advantage/disadvantage)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
victoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum