Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  046

Ludos autem victoriae caesaris, non audentibus facere quibus optigerat id munus, ipse edidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.847 am 30.11.2016
Er veranstaltete die Siegesspiele zu Ehren Caesars persönlich, nachdem diejenigen, die dafür vorgesehen waren, sich nicht zu deren Durchführung zu trauen wagten.

Analyse der Wortformen

Ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
victoriae
victoria: Sieg
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
audentibus
audens: kühn, bold, courageous
audere: wagen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
optigerat
optingere: EN: befall, occur (to advantage/disadvantage)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum