Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  045

Omnium bellorum initium et causam hinc sumpsit: nihil convenientius ducens quam necem avunculi vindicare tuerique acta, confestim ut apollonia rediit, brutum cassiumque et vi necopinantis et quia provisum periculum subterfugerat legibus adgredi reosque caedia absenis deferre statuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.956 am 13.12.2018
So nahm der Beginn und Ursprung aller Kriege seinen Anfang: Nichts erachtete er als angemessener, als den Tod seines Onkels zu rächen und dessen Vermächtnis zu schützen. Sobald er aus Apollonia zurückgekehrt war, beschloss er, Brutus und Cassius überraschend auf rechtlichem Wege zu verfolgen, insbesondere da er deren geplanten Mordversuch überlebt hatte, und sie anzuklagen, jemanden ermordet zu haben, der sich nicht verteidigen konnte.

Analyse der Wortformen

absenis
ab: von, durch, mit
absus: EN: wad (of wool)
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
adgredi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgredi: angreifen, advance
avunculi
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
brutum
brutes: EN: bride
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
caedia
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cassiumque
cassis: Helm, Jägernetz
cassius: EN: Cassius, Roman gens
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
convenientius
conveniens: geeignet, passend
deferre
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
ducens
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
necopinantis
necopinans: nichts vermutend
necem
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
nihil
nihil: nichts
Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
periculum
periculum: Gefahr
provisum
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tuerique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
reosque
reus: Angeklagter, Sünder
absenis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subterfugerat
subterfugere: sich entziehen, mit einer List vermeiden, ausweichen
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tuerique
tueri: beschützen, behüten
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum