Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  431

Ne toro quidem cubuisse aiunt nisi humili et modice instrato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats.8998 am 03.02.2015
Man sagt von ihm, er sei nicht einmal auf einem bescheidenen und mäßig ausgestatteten Bett gelegen.

von luis.o am 28.02.2014
Man sagt, er hätte sich nicht einmal auf ein Bett gelegt, es sei denn, es wäre schlicht und bescheiden hergerichtet.

Analyse der Wortformen

cubuisse
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
et
et: und, auch, und auch
humili
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
instrato
insternere: darüberbreiten
modice
modicus: mäßig, bescheiden, billig
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
toro
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum