Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  430

Instrumenti eius et supellectilis parsimonia apparet etiam nunc residuis lectis atque mensis, quorum pleraquc vix privatae elegantiae sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin928 am 26.07.2016
Die Sparsamkeit seiner Ausrüstung und Möbel zeigt sich auch heute noch in den verbliebenen Betten und Tischen, von denen die meisten kaum einer privaten Eleganz entsprechen würden.

Analyse der Wortformen

apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
elegantiae
elegantia: Geschmack, Geschmack
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Instrumenti
instrumentum: Gerät, tools
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lectis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, thrift, parsimony, temperance
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
residuis
residuus: zurückbleibend
supellectilis
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum