Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (9)  ›  430

Instrumenti eius et supellectilis parsimonia apparet etiam nunc residuis lectis atque mensis, quorum pleraquc vix privatae elegantiae sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
elegantiae
elegantia: Geschmack, Geschmack, EN: elegance
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Instrumenti
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lectis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, EN: frugality, thrift, parsimony, temperance
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
residuis
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
supellectilis
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, EN: furniture, house furnishings
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum