Antonius super festinatas liviae nuptias obiecit et feminam consularem e triclinio viri coram in cubiculum abductam, rursus in convivium rubentibus auriculis incomptiore capillo reductam; dimissam scriboniam, quia liberius doluisset nimiam potentiam paelicis; condiciones quaesitas per amicos, qui matres familias et adultas aetate virgines denudarent atque perspicerent, tamquam toranio mangone vendente.
von malou968 am 03.08.2022
Antonius kritisierte Augustus dafür, Livia überstürzt geheiratet zu haben und eine Konsulsfrau mitten vor aller Augen aus dem Speisesaal in ein Schlafzimmer geführt zu haben, um sie dann mit geröteten Ohren und zerzausten Haaren zurück zur Dinnerparty zu bringen. Er tadelte ihn auch dafür, sich von Scribonia geschieden zu haben, weil sie sich zu offen über den übermäßigen Einfluss seiner Geliebten beschwert hatte, und dafür, seine Freunde potenzielle Ehefrauen wie Sklaven untersuchen zu lassen, indem sie verheiratete Frauen und reife Jungfrauen entkleideten und begutachteten - ganz wie der Sklavenhändler Toranius es getan hätte.
von leyla.915 am 05.08.2017
Antonius erhob Einwände gegen die überstürzte Heirat Livias und dass eine Frau konsularischen Ranges vor aller Augen aus dem Speisesaal ihres Mannes in die Schlafkammer geführt und dann mit geröteten Ohren und zerzaustem Haar wieder zum Gelage zurückgebracht wurde; dass Scribonia entlassen worden sei, weil sie zu frei über die übermäßige Macht einer Mätresse geklagt habe; dass Bedingungen durch Freunde gesucht wurden, die Familienmütter und herangewachsene Jungfrauen entblößten und inspizierten, ganz wie ein Sklavenhändler beim Verkauf.