Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  377

Agrippam nihilo tractabiliorem, immo in dies amentiorem, in insulam transportavit saepsitque insuper custodia militum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea8919 am 17.12.2016
Er transportierte Agrippa, nicht einen Deut umgänglicher, vielmehr von Tag zu Tag wahnsinniger, auf eine Insel und sperrte ihn zusätzlich mit einer Wache von Soldaten ein.

von heinrich908 am 04.12.2018
Er ließ Agrippa, der von Tag zu Tag unkontrollierbarer und unberechenbarer wurde, auf eine Insel verbringen und unter militärische Bewachung stellen.

Analyse der Wortformen

agrippam
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
amentiorem
amens: wahnsinnig, verrückt, unsinnig, von Sinnen, außer sich, kopflos
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Obhut, Gewahrsam, Haft, Gefängnis, Schutz, Verteidigung
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
immo
immo: vielmehr, im Gegenteil, ja sogar, ja freilich, allerdings, gewiss
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
insulam
insula: Insel, Wohnblock, Mietskaserne, Häuserblock
insuper
insuper: obenauf, darüber hinaus, zusätzlich, außerdem, ferner
insupare: daraufwerfen, bestreuen, besprengen
militum
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militus: gemahlen, vermahlen, nachdem gemahlen wurde
nihilo
nihilum: nichts, Null, Nichtigkeit, Kleinigkeit
tractabiliorem
tractabilis: fügsam, lenksam, gelehrig, behandelbar, berührbar, greifbar, fügsame Person, lenksame Person
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
transportavit
transportare: hinüberbringen, transportieren, befördern, verbringen, verschiffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum