Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (8)  ›  363

Vinicio, claro decoroque iuveni, scripserit quondam parum modeste fecisse eum, quod filiam suam baias salutatum venisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

baias
baia: EN: palm branch
Vinicio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
claro
clarare: EN: make visible
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
decoroque
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
modeste
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, EN: restrained, mild
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
decoroque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
salutatum
salutare: begrüßen, grüßen
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venisset
venire: kommen
Vinicio
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum