Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  342

Reges amici atque socii et singuli in suo quisque regno caesareas urbes condiderunt et cuncti simul aedem iovis olympii athenis antiquitus incohatam perficere communi sumptu destinaverunt genioque eius dedicare; ac saepe regnis relictis non romae modo sed et provincias peragranti cotidiana officia togati ac sine regio insigni more clientium praestiterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von simon.h am 13.12.2013
Die befreundeten verbündeten Könige gründeten jeweils Städte, die nach Caesar benannt waren, in ihren eigenen Königreichen, und sie beschlossen gemeinsam, den Tempel des Olympischen Zeus in Athen (der schon vor langer Zeit begonnen worden war) auf ihre gemeinsamen Kosten zu vollenden und ihn seinem Geist zu widmen. Oft verließen sie ihre Königreiche und verrichteten tägliche Aufgaben wie gewöhnliche Klienten, trugen Togas und verzichteten auf ihre königlichen Abzeichen, und zwar nicht nur in Rom, sondern auch bei Reisen durch die Provinzen.

von kristine.l am 01.02.2022
Die Könige, Freunde und Verbündeten gründeten sowohl einzeln in ihrem jeweiligen Königreich Caesarische Städte und beschlossen gemeinsam, den seit alters begonnenen Tempel des Jupiter Olympius in Athen mit gemeinsamen Aufwendungen zu vollenden und ihm zu widmen; und oft, nachdem sie ihre Reiche verlassen hatten, verrichteten sie täglich Dienste, in Toga gekleidet und ohne königliche Abzeichen, auf die Art von Klienten, und zwar nicht nur in Rom, sondern auch auf Reisen durch die Provinzen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesareas
caesareus: EN: imperial
clientium
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
condiderunt
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dedicare
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicere: EN: deny, refuse
destinaverunt
destinare: bestimmen, beschließen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
genioque
genius: Geist, Schutzgeist, Genius
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incohatam
incohare: anfangen, beginnen
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
olympii
olympius: olympisch
peragranti
peragrare: durchwandern
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
praestiterunt
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
regnis
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romae
roma: Rom
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sumptu
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
togati
togatus: mit der Toga bekleidet
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum