Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  338

Medico antonio musae, cuius opera ex ancipiti morbo convaluerat, statuam aere conlato iuxta signum aesculapi statuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Eveline am 28.02.2016
Dem Arzt Antonius Musa, durch dessen Behandlung er von einer gefährlichen Krankheit genesen war, errichteten sie eine Statue, mit zusammengesammeltem Geld, neben der Statue des Äskulap.

von friedrich9867 am 14.12.2014
Sie sammelten Geld, um dem Arzt Antonius Musa eine Statue zu errichten, der ihm von einer lebensbedrohlichen Krankheit geholfen hatte, und stellten diese neben die Statue des Aeskulap.

Analyse der Wortformen

Medico
medicare: EN: heal, cure
medicus: heilsam, heilend, Arzt
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
musae
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
convaluerat
convalere: EN: grow strong/thrive/gain power
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
conlato
conferre: zusammentragen, vergleichen
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
statuerunt
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum