Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  281

Reges socios etiam inter semet ipsos necessitudinibus mutuis iunxit, promptissimus affinitatis cuiusque atque amicitiae conciliator et fautor; nec aliter universos quam membra partisque imperii curae habuit, rectorem quoque solitus apponere aetate parvis aut mente lapsis, donec adolescerent aut resipiscerent; ac plurimorum liberos et educavit simul cum suis et instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph9921 am 25.06.2014
Er verband verbündete Könige auch untereinander mit gegenseitigen Banden, als höchst bereiter Vermittler und Förderer jeglicher Verwandtschaft und Freundschaft; und er kümmerte sich um alle nicht anders als um Glieder und Teile des Reiches, wobei er gewohnt war, auch einen Vormund für die im Alter Kleinen oder geistig Geschwächten zu bestellen, bis sie heranwüchsen oder ihre Sinne wiederfänden; und er erzog und bildete die Kinder sehr vieler gemeinsam mit seinen eigenen.

von tuana.961 am 07.11.2023
Er verband verbündete Könige durch gegenseitige Beziehungen, indem er eifrig Ehen und Freundschaften zwischen ihnen anbahnte und förderte. Er kümmerte sich um sie alle, als wären sie Glieder seines Reiches, und ordnete Vormünder für jene an, die noch zu jung oder geistig instabil waren, bis sie das Erwachsenenalter erreichten oder ihre Geisteskräfte wiederfanden. Zudem erzog und bildete er viele ihrer Kinder gemeinsam mit seinen eigenen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adolescerent
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
affinitatis
affinitas: Verschwägerung, Schwägerschaft
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
apponere
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conciliator
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliator: Vermittler, Kuppler
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
educavit
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fautor
fautor: Gönner, Beschützer, Patron
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iunxit
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
lapsis
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
membra
membrum: Körperteil, Glied
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mutuis
mutuus: geborgt, gegenseitig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitudinibus
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
partisque
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
que: und
parvis
parvus: klein, gering
plurimorum
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
promptissimus
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rectorem
rector: Lenker, director, helmsman
Reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
resipiscerent
resipiscere: wieder zu Verstande kommen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum