Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (3)  ›  125

Ex iis drusillam vitiasse virginem praetextatus adhuc creditur atque etiam in concubitu eius quondam deprehensus ab antonia avia, apud quam simul educabantur; mox lucio cassio longino consulari conlocatam abduxit et in modum iustae uxoris propalam habuit; heredem quoque bonorum atque imperii aeger instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abduxit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
antonia
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cassio
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
concubitu
concubere: EN: lie with (sexual and not)
concubitus: das Platznehmen, Beischlaf, EN: lying together (sleeping/dining/sex)
conlocatam
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
creditur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deprehensus
deprehendere: wegfangen, antreffen
educabantur
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredem
heres: Erbe, EN: heir/heiress
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustae
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
lucio
lucius: Lucius (römischer Vorname)
modum
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
praetextatus
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend, EN: underage
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
virginem
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
vitiasse
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum